– Opieka osób starszych

71 712 88 66

LEKCJA 7. Ubrania, obuwie, biżuteria, nakrycia głowy

Frau Schulz, Sie haben ein sehr schönes Hemd.
Das Kleid [klajd] sukienka
Der Rock [der rok] spódnica
Die Jeans [di dżins] Dżinsy
Der Pullower (Pulli) [der pulower] sweter
Die Hose [die hoze] spodnie
Die Bluse [die bluze] bluza
Die Strickjacke [di sztrikjake] sweter rozpinany
Die Jacke [di jake] kurtka
Die Hose [di hoze] spodnie
Das Hemd [das hemd] koszula
Der Mantel [der mantel] płaszcz
Der Sakko [der sako] marynarka
Der Pelzmantel [der pelcmantel] futro
Der Anzug [der ancuk] garnitur
Die Weste [di weste] kamizelka
Der Schlafanzug/Pyjama [der szlaf-ancuk/pydżama] piżama
Der Bademantel [der bade-mantel] szlafrok
Das Nachthemd [das nacht-hemt] koszula nocna
Das Höschen [das hozśen] majtki
Der BH [der beha] stanik
Die Strumpfhose [di sztrumpf-hoze] rajstopy
Die Socken [di zoken] skarpetki
Die Unterhosen [di unter-hozen] kalesony
Der Unterrock [der unter-rok] halka
Das Unterhemnd [das unter-hemt] podkoszulka
Der Regenmantel [der regenmantel] Płaszcz przeciwdeszczowy
Der Badeanzug [der badeaznug] strój kąpielowy
Die Krawatte [di krawate] krawat
Der Gürtel [der gurtel] pasek
Die Hosenträger [di hozen-treger] szelki
Der Reißverschluss [der rajs-ferszlus] zamek błyskawiczny
Der Knopf [der knopf] guzik
Der Schal [der szal] szalik
Die Brille [di bryle] okulary
Die Sonnenbrille [di zonen-bryle] rękawiczki
Die Tasche [di tasze] torebka
Das Halstuch [di hals-tuch] apaszka
tragen [tragen] nosić, mieć na sobie
Anhaben (czasownik rozdzielnie złożony* [anhaben] Mieć na sobie
Die Stiefel [di sztifel] kozaki
Die Gummistiefel [di gumisztifel] kalosze
Die Sportschuhe [di szport-szue] buty sportowe
Die Hausschuhe/Pantoffeln [di hałs-szue/pantofeln] kapcie
Die Sandale [di sandale] sandały
Die Pumps [di pumps] czółenka
Die ortopädischen Schuhe [di ortopedisze szue] obuwie ortopedyczne
Der Ring [der ring] pierścionek
Die Ohrringe [di oringe] kolczyki
Die Kette [di kete] łańcuszek
Die Koralle [di korale] korale
Die Brosche [di brosze] broszka
Der Hut [der hut] kapelusz
Die Mütze [di mutse] czapka
Die Kappe [di kape] czapka z daszkiem
Der Schnürsenkeln [der sznur-zenkeln] sznurówka
Die Hosentasche [di hosen-tasze] kieszeń
Der Ärmel [der armel] rękaw
Das Hosenbein [das hozen-bajn] nogawka
Der Kleiderschrank [der klajdaszrank] szafa na ubrania
Der Regenschirm [der regenszirm] parasol
Der Kleiderbügel [der klajdabugeln] wieszak
Die Armbanduhr [di armbandur] zegarek na rękę
Draußen ist heute ziemlich kalt. Ich bereite Ihnen den Mantel vor. [drausen ist hojtecimliś kalt. Iś berajte ihnen den mantel vor] Na dworze jest dosyć chłodno. Przygotuję Pani do ubrania płaszcz.
Dieses Kleid wird gut, wann heute abends die Gäste, Ihre Tochter und Enkelkinder zu Besuch kommen. [dises klajd wirt gut, wan hojte abents di geste, ire tochter unt enkelkinder zu bezuch komen] Ta sukienka będzie odpowiednia, kiedy dzisiaj wieczorem odwiedzą Panią goście.
Dieses Kleid wird gut, wann heute abends die Gäste, Ihre Tochter und Enkelkinder zu Besuch kommen. [dises klajd wirt gut, wan hojte abents di geste, ire tochter unt enkelkinder zu bezuch komen] Ta sukienka będzie odpowiednia, kiedy dzisiaj wieczorem odwiedzą Panią goście.
Ich habe Ihren Schlafanzug/ Ihr Nachthemd gewaschen, weil es schmutzig war. [iś habe ihren szlafancuk/ir nachthemt gewaszen, wajl es szmuciś war] Wyprałam Panu piżamę/koszulę nocną, bo była brudna.
Die Unterwäsche liegen in der Schublade. [di unterwesze ligen in der szublade] W szufladzie ułożona jest bielizna.
Der Knopf hat sich abgerissen. Ich nähe das an. [der knopf hat ziś abgerysen] Guzik się oderwał. Zaraz go przyszyję.
Welches Halstuch möchten Sie heute anziehen? [Którą apaszkę chciałaby Pani dziś założyć] Którą apaszkę chciałaby Pani dziś założyć?
Der Wind ist heute so stark. Wenn wir spazieren gehen, dürfen wir die Mütze nicht vergessen. [der wint ist hojte zo sztark. Wen wija szpaciren gejen, durfen wija di mutse niś fergesen] Na zewnątrz wieje silny wiatr. Wychodząc na spacer nie możemy zapomnieć o czapce.
Die Schnürsenkeln haben sich aufgebunden. Man muss się zuschnüren, um sich nicht zu stolpern. [di sznur-zenkeln haben ziś aufgebunden. Man mus zi cusznuren, um ziś niśt cu sztolpern] Rozwiązała się Pani sznurówka. Trzeba ją zawiązać, żeby się nie potknąć.
Ich helfe Ihnen beim Anziehen und/Ausziehen [iś helfe inen bajm ancien/auscijen] Pomogę się Pani ubrać/rozebrać.
Ich helfe Ihnen, den Mantel ablegen. [iś helfe inen, den mantell abculegen] Pomogę Pani zdjąć płaszcz.
Bitte, probieren Sie dieses karierte Hemd an. [byte, probiren zi dizez karirte hemt an] Proszę przymierzyć tę koszulę w kratkę.
Sie sehen heute sehr schön aus. Dieses Sommerkleid steht Ihnen sehr gut. [zi zejen hojte zeja szun aus. Dizes zomerklajd sztejt inen gut] Wygląda Pani dzisiaj bardzo ładnie. Ta letnia sukienka bardzo Pani pasuje.
Diese Farbe passt zu Ihrer Haut/zu Ihren Haaren/ Augen. [dize farbe past cu irer hałt/ cu iren haaren/ałgen] Ten kolor pasuje do Pani karnacji/ włosów/oczu.
Das sitzt wie angegossen. [das zict wi angegosen] Leży jak ulał.
Was ziehen wir heute an? [was cijen wija hojte an] Co dzisiaj ubierzemy?
Heute ist warm, ich knöpfe Ihnen den Pulli auf. [hojte ist warm, iś knupfe inen den puli auf] Dziś jest ciepło, rozepnę Pani sweter.
Sie sehen sehr schick aus. [zi zejen zeja szik aus] Wygląda Pan bardzo elegancko.
Heute ist hitzig, vielleicht ziehen wir diese baumwolle Bluse und lockere Hose an. [hojte ist hiciś, filajst cijen wija dize bałmwole bluze unt lokere hoże an] Gorąco dziś, może ubierzemy tę bawełnianą bluzkę i luźne spodnie.

 

lekcje niemickiego proseca Ubranie | Słownictwo niemieckie | Proseca

 

Top

Szanowni Państwo!

Aby móc dobrze dostosować naszą ofertę do Twoich wymogów, potrzebujemy zgody na jeszcze lepsze dopasowanie treści marketingowych, względem tego, co tak naprawdę Cię interesuje.

PAMIĘTAJ: Twoje dane są u nas bezpieczne, nie wykorzystujemy ich poza naszymi uprawnieniami.

Wszelkie zmiany na stronie internetowej związane są z nowymi zasadami na jakich odbywa się przetwarzanie Twoich danych osobowych, obowiązującymi od 25.05.2018 r. Zgodę możesz w każdej chwili anulować, wchodząc w naszą politykę prywatności

  1. Niniejszy dokument stanowi politykę ochrony danych osobowych przetwarzanych na stronie www.proseca.pl zgodnie z postanowieniami Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych, zwane RODO), ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. z 2002r. Nr 144, poz. 1204) oraz zgodnie z innymi przepisami powszechnie obowiązującymi.
  2. Administratorem danych osobowych (ADO) użytkowników strony internetowej (w tym danych przetwarzanych automatycznie) jest: PM Sp. z o.o. z siedzibą we Wrocławiu (53-150), ul. Gajowicka 195, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Wrocławia – Fabrycznej, VI Wydział Gospodarczy KRS, pod nr KRS 0000631671, NIP 8971827491, oraz spółki powiazane, tj. Proseca Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.k. z siedzibą we Wrocławiu (53-150), ul. Gajowicka 195;
    Proseca Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. k. z siedzibą we Wrocławiu (53-150), ul. Gajowicka 195;
    Proseca PL Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. k. z siedzibą we Wrocławiu (53-150), ul. Gajowicka 195;
    Proseca Education Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. k. z siedzibą we Wrocławiu (53-150), ul. Gajowicka 195;
  3. Dane osobowe użytkowników przetwarzane są wyłącznie w celach realizacji usług oferowanych lub świadczonych na stronie, a także w celach wskazanych w formularzach rejestracyjnych dotyczących konkretnych usług, tj. w celach rekrutacyjnych, w celach realizacji usług szkoleniowych (w tym kursów języka niemieckiego), w celu prowadzenia marketingu bezpośredniego. Cele przetwarzania są wskazane w klauzulach informacyjnych, jeżeli przetwarzanie danych odbywa się na podstawie zgody osoby, której dane dotyczą.
  4. Dane osobowe użytkowników są przetwarzane z reguły w oparciu o przepisy prawne. Oznacza to, że są przetwarzane, gdy są konieczne do wykonania zawartej umowy o świadczenie usług drogą elektroniczną oraz do podjęcia działań przed zawarciem umowy następujących na żądanie użytkownika. Umowa o świadczenie usług zostaje zawarta z chwilą wpisania przez użytkownika w przeglądarce internetowej adresu URL strony internetowej serwisu lub z chwilą skorzystania przez użytkownika z przekierowania do tej strony.
    Dane osobowe są przetwarzane, jeśli jest to niezbędne do podjęcia działań zmierzających do zawarcia umowy a zgodnych z ofertą (w tym rekrutacja, udział w kursach i szkoleniach) oraz gdy jest to niezbędne do wykonywania umowy (w tym wypłata premii).
    Dane osobowe są również przetwarzane na podstawie zgody udzielonej przez użytkownika. W szczególnych przypadkach dane osobowe są przetwarzane w sytuacji, gdy jest to konieczne do wypełnienia obowiązków prawnych ciążących na ADO.
    Dane osobowe są przetwarzane jeśli jest to niezbędne do realizacji celów wynikających z prawnie uzasadnionych interesów realizowanych ADO lub podmiot trzeci, takich jak marketing bezpośredni własnych produktów lub usług, dochodzenie roszczeń z tytułu prowadzonej działalności gospodarczej.
  5. Dane osobowe Użytkownika będą przechowywane nie dłużej niż jest to wymagane przepisami prawa i nie dłużej niż jest to niezbędne do osiągniecia celu przetwarzania, a ponadto nie dłużej niż jest to konieczne w celu dochodzenia roszczeń aż do momentu ich przedawnienia.
  6. Dane osobowe użytkownika mogą być przetwarzane dla celów marketingu bezpośredniego do momentu wniesienia sprzeciwu przez użytkownika wobec takiego przetwarzania.
  7. Użytkownik strony ma prawo dostępu do treści swoich danych oraz prawo ich sprostowania, usunięcia, prawo ograniczenia przetwarzania, prawo do przenoszenia danych, prawo do wniesienia sprzeciwu oraz w przypadku gdy podstawą przetwarzania danych jest zgoda, prawo do cofnięcia zgody w dowolnym momencie bez wpływu na zgodność przetwarzania, którego dokonano na podstawie zgody przed jej cofnięciem. W tym celu należy przesłać e-mail na adres: daneosobowe@proseca.pl bądź pisemnie na adres: ul. Gajowicka 195, 53-150 Wrocław.
  8. Podanie danych osobowych jest dobrowolne, jednak często jest warunkiem korzystania z usług świadczonych na stronie, np. udziału w procesie rekrutacji.
  9. Użytkownik ma prawo wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych, jeżeli uzna że przetwarzanie jego danych osobowych narusza przepisy ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych lub powszechnie obowiązujące przepisy.
  10. Odbiorcami danych osobowych będą: podmioty, którym dane przekazywane są na zasadzie powierzenia o ile jest to konieczne dla prawidłowego zrealizowania usług (np. obsługa IT, obsługa księgowo-rachunkowa, klienci biorący udział w procesie rekrutacji). Oznacza to, że dane osobowe mogą być przekazane: podmiotom powiązanym z ADO, dostawcom usług (w celu umożliwienia im świadczenia usług na rzecz administratora, klientom/ kontrahentom, a także osobom fizycznym upoważnionym przez ADO do przetwarzania.
  11. Dane osobowe Użytkownika nie będą przekazywane do państw trzecich bez odrębnej zgody Użytkownika.
  12. Na stronie są przetwarzane dane osobowe użytkowników podane w formularzach rejestracyjnych, natomiast nie zbiera się w sposób automatyczny żadnych informacji poza informacjami zawartymi w plikach „cookies”. Pliki cookiesto dane informatyczne, takie jak pliki tekstowe, które są przechowywane w urządzeniu końcowym użytkownika serwisu, przeznaczone do korzystania ze strony.
  13. Pliki cookies są wykorzystywane przez administratora w celu:
    • dostosowania zawartości stron internetowych strony do preferencji użytkownika oraz optymalizacji korzystania ze stron internetowych; w szczególności pliki te pozwalają rozpoznać urządzenie użytkownika i odpowiednio wyświetlić stronę internetową, dostosowaną do jego indywidualnych potrzeb;
    • tworzenia statystyk, które pomagają zrozumieć, w jaki sposób użytkownicy korzystają ze stron internetowych, co umożliwia ulepszanie ich struktury i zawartości;
  14. Popularne przeglądarki internetowe domyślnie dopuszczają przechowywanie plików cookies w urządzeniu końcowym użytkownika. Użytkownicy mogą dokonać w każdym czasie zmiany ustawień dotyczących plików cookies. Ustawienia te mogą zostać zmienione w szczególności w taki sposób, aby blokować automatyczną obsługę plików cookies w ustawieniach przeglądarki internetowej bądź informować o ich każdorazowym zamieszczeniu w urządzeniu użytkownika serwisu. Szczegółowe informacje o możliwości i sposobach obsługi plików cookies dostępne są w ustawieniach oprogramowania (przeglądarki internetowej). Poniżej wskazuje się przykładowe adresy edytowania w przeglądarkach:
    Mozilla Firefox: www.support.mozilla.org/pl/kb/ciasteczka
    Internet Explorer: www.support.microsoft.com/kb/278835/pl
    Google Chrome: www.support.google.com/chrome/bin/answer.py?hl=pl&answer=95647
    Safari: www.safari.helpmax.net/pl/oszczedzanie-czasu/blokowanie-zawartosci/
  15. Ograniczenia stosowania plików cookies mogą wpłynąć na niektóre funkcjonalności dostępne na stronach.
  16. Administrator wyznaczył Inspektora Ochrony Danych (dalej „IOD”), który w jego imieniu nadzoruje przetwarzanie danych osobowych. W razie pytań dotyczących sposobu i zakresu przetwarzania Pani/Pana danych osobowych, a także przysługujących Pani/Panu uprawnień, może się Pani/Pan skontaktować z IOD pod adresem e-mail: iod@e-btb.pl lub numerem tel. +48 71 712 88 48.