Aby poprawić funkcje układu oddechowego, należy także aktywować mięśnie klatki piersiowej i ramion. Pamiętaj, że każdy wykonuje ćwiczenia we własnym tempie, przede wszystkim nie powinny one sprawiać Podopiecznemu dyskomfortu.
Gimnastyka oddechowa i higiena drzewa oskrzelowego. / Gymnastik und Hygiene des Bronchialbaums.
Teraz będziemy unosić ramiona w górę. / Jetzt heben wir die Schulter hoch.
Na raz w górę, / Eins, hoch.
na dwa powrót. / zwei, zurück.
Patrzymy przed siebie, głowa prosto. / Wir schauen vor sich hin, der Kopf gerade.
Raz, dwa, / Eins, zwei,
raz, dwa, / eins, zwei,
raz, dwa. / eins, zwei.
Ćwiczenie powtarzamy od dziesięciu do piętnastu razy. / Die Übungen wiederholen wir zehn bis fünfzehnmal.
Kolejne ćwiczenie, kładziemy ręce na barki / Die nächste Übung, wir legen die Hände auf die Schulter
I robimy krążenia w przód, po dziesięć razy. / und machen wir Schulterkreisen nach vorne, zehnmal.
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem, osiem, dziewięć, dziesięć. / Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn.
Ręce wzdłuż ciała, rozluźniamy. / Die Hände liegen entlang des Körpers, lockern.
Ponownie kładziemy na ramiona, / jetzt machen wir Schulterkreisen nach hinten, zehnmal.
Teraz wykonujemy krążenia do tylu, dziesięć razy. / Die Ausatmen soll zwei-, dreimal länger als das Einatmen dauern.
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem, osiem, dziewięć, dziesięć. / Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn.
Pani Ewo, proszę wyobrazić sobie, / Frau Ewa, stellen Sie sich bitte vor,
że stoi przed Panią duży tort. / dass eine große Torte vor Ihnen steht.
Znajduje się na nim spora ilość świeczek. / Auf ihr gibt es sehr viele Kerzen.
Nabiera Pani nosem głęboki wdech, / Sie schöpfen Luft mit der Nase,
A następnie próbuje zdmuchnąć każdą świeczkę z osobna. / und dann versuchen Sie jede Kerze auszublasen.
Ja najpierw pokażę jak powinno wyglądać ćwiczenie. / Zuerst zeige ich Ihnen, wie diese Übung aussehen soll.
Proszę wykonać ćwiczenie. / Bitte machen Sie die Übung.
Super! / Super!
A teraz zrobimy podobne ćwiczenie, ale wszystkie świeczki spróbuje Pani zdmuchnąć na jednym wydechu. / Und jetzt machen wir eine ähnliche Übung, aber Sie versuchen alle Kerzen beim Ausatmen auszublasen.
Najpierw pokażę. / Zuerst mache ich es Ihnen vor.
Świetnie Pani Ewo! / Wunderbar, Frau Ewa!
Pani Ewo, następne ćwiczenie to ćwiczenie operowanego wydechu. / Frau Ewa, die nächste Übung heißt „Übung der Widerstandsausatmung”.
Proszę złapać butelkę w ręce, / Bitte die Flasche in die Hände nehmen,
Nabrać powietrze nosem, / luft mit der Nase schöpfen.
Wziąć słomką do ust / Bitte einen Strohhalm in den Mund nehmen.
I jak najdłużej wdmuchiwać powietrze do środka. / und blasen Sie Luft möglichst lange hinein.
Świetnie! / Toll!
To ćwiczenie powinniśmy powtarzać maksymalnie od trzech do pięciu razy, / Diese Übung sollen wir maximal drei bis fünfmal wiederholen.